Archivi tag: hironobu kageyama

Lo sapevate? Sapevatelo! #0

“Ma non avevi già fatto l’episodio 1 di ‘sta rubrichetta?”

“Non esiste nessun episodio 1.” (Questa è sottile)

Bene bene bene, eccoci qua con l’episodio #0 della NUOVA rubrica “Lo sapevate? Sapevatelo!”, in cui esamineremo tutte le citazioni, le stranezze, gli easter eggs e quant’altro di Dragon Ball Z Abridged, episodio per episodio.

E chi lo sa, in futuro magari potrei raccogliere tutto in fascicoletti in .pdf, così potrete stamparveli e conservarli nelle custodie delle varie stagioni, adornate dalle copertine fatte in casa che trovate in questo album nella mia pagina Facebook. Forse. Qui lo dico e qui lo nego.

Prima di inaugurare le danze, vi informo che HO BISOGNO DI VOI! Sapete com’è, sono abbastanza nerd, ma non è che posso (ri)conoscere tutte tutte tutte le citazioni e i riferimenti sparsi a millemila in ogni episodio. Quindi se sgamate qualcosa che mi è sfuggito, segnalatemelo SULLA PAGINA FACEBOOK (nei commenti all’articolo condiviso sulla pagina, via MP, sulla pagina stessa… insomma, fate un po’ come ve pare).

Bando alle ciance!

LO SAPEVATE?

  • TEAM FOUR STAR: la serie è nata nel 2008/2009 dalle menti del trio Scott Frerichs (alias KaiserNeko, doppiatore, sceneggiatore e audio/video editor), Nick Landis (alias Lanipator, sceneggiatore e doppiatore) e Curtis Arnott (alias Takahata101, sceneggiatore e doppiatore).
    Kaiser e Taka seguivano, tra le altre, la serie abridged di Lani: “Yu Yu Hakusho Abridged”, basato sull’anime/manga da noi conosciuto come “Yu degli spettri”. Desiderosi di lanciarsi in un loro progetto, si buttano su Dragon Ball Z (di cui Kaiser è un grandissimo fan) e contattano Lani per sapere se gli va di partecipare: Nick accetta a patto di dare la voce a Vegeta. Il resto è storia.
    Con loro hanno collaborato e collaborano tanti altri doppiatori, professionisti e non, compresi autori di altri progetti abridged come Martin Billany alias LittleKuriboh (Yu-Gi-Oh! The Abridged Series).
    CLICCA QUI PER CONOSCERE I BEI (?) FACCIONI DEL TFS AL COMPLETO!
  • SIGLA:  la sigla di Dragon Ball Z Abridged è una versione abbreviata di “Cha-La Head-Cha-la”, singolo di Hironobu Kageyama. In Giappone la sigla è andata in onda dal primo episodio di Dragon Ball Z fino alla fine della saga di Cell.
    Negli episodi dal 18 al 23 di Dragon Ball Z Abridged, la sigla è sostituita da una versione abbreviata di “Sanjou!! Ginyu-Tokusentai!!” di You Yamazaki, la cui prima apparizione è come musica di sottofondo all’arrivo della Squadra Ginew su Namek nell’anime originale. È pubblicata nell’album “Dragon Ball Kai Song Collection”.
  • DISCLAIMER: all’inizio di ogni episodio c’è un diclaimer che recita

    “The following is a non-profit fan-based parody. Dragon Ball, Dragon Ball Z and Dragon Ball GT are all owned by Funimation, Toei Animation, Fuji TV and Akira Toriyama. Please support the official release.”

    Dall’episodio 1 al 16 viene letto da una voce modificata (sembra essere KaiserNeko), dal 17 in poi viene letto dal personaggio che morirà in quell’episodio (salvo episodi in cui non muore nessuno).

Per questa puntata è tutto, ci vediamo fra *kzzzzffffffffzzzztttgzzzzz* giorni con “Lo Sapevate? Sapevatelo! #1”!

SAPEVATELO!