Archivi tag: team four star

Dragon Ball Z Abridged 50 e Final Fantasy VII: Machinabridged SUB ITA ONLINE

Come sono andate le vacanze? Vi siete squagliati dal caldo?
Il rientro al lavoro/a scuola/all’università è sempre traumatico, quindi vediamo di tirarci su di morale con ben DUE episodi: “Dragon Ball Z Abridged” Episodio 50 e il primo episodio della nuova serie del Team Four Star, “Final Fantasy VII Machinabridged”!

Non c’è bisogno che vi parli di Dragon Ball z Abridged, vero? Sapete benissimo che è la miglior parodia dell’universo Saiyan che si possa desiderare e che sotto molti punti di vista è meglio dell’anime originale, vero?
Nell’episodio 50 assisteremo al primo scontro fra Cell Semiperfetto e Vegeta Super Saiyan e il nostro adorato biondino commetterà il più grosso errore di tutto Dragon Ball Z.

A proposito di biondini…

Final Fantasy VII è stata la principale causa che mi ha spinto a imparare l’inglese, insieme a Final Fantasy Tactics. Da ragazzino li giocavo col vocabolario aperto sulle gambe, scoprendo ogni giorno qualche vocabolo nuovo. Meno male che la grammatica me l’hanno insegnata a scuola, perché la traduzione di FFVII è abbastanza pessima.
Insomma, non potevo esimermi dal sottotitolare la parodia di uno dei miei videogiochi preferiti creata da alcuni fra i miei Youtuber/Comici preferiti!

A causa della grande quantità di menu di gioco presenti nel video di FFVII ho utilizzato un nuovo programma, Aegisub, che permette di spostare i sottotitoli a piacimento, sovrapporli e molto altro. Già l’avevo usato altre volte per piccole cose, ma è la prima volta che ci traduco un episodio intero. Risultato: devo ancora prenderci la mano; i sottotitoli sono un po’ troppo piccoli e c’è qualche problema di carattere tecnico che all’occhio inesperto può sfuggire.
Insomma, chiedo scusa per eventuali problemi nella lettura: vi prometto che migliorerò nell’utilizzo di Aegisub con i prossimi episodi.

Bando alle ciance e buon divertimento!


DISCLAIMER

Non monetizziamo alcun video per ragioni etiche e di rispetto nei confronti degli autori originali e dei detentori di copyright. Non guadagniamo dalle eventuali pubblicità che appaiono in questo Blog.
Vuoi fare una donazione per supportare il canale Youtube e il Blog? Clicca sul pulsante “Donazione” presente nel blog oppure qui: http://bit.ly/1GALVj0
———————————————————————
We do not monetize any video for ethical reasons and for respect towards the original authors and copyright owners.
We do not make profit from the contingent advertisements that appear on this Blog.
Would you like to make a donation to support the Youtube channel and the Blog? Click on the “Donation” button in the blog or click here: http://bit.ly/1GALVj0

Dragon Ball Z Abridged episodio 46 sub ita online

Buon NataaaAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAH-le.

Dragon Ball Z Abridged Episodio 43 SUB ITA online

Bambini, non ascoltate quel cattivone di Cell: il ciuccio si mette in bocca. E SOLO IN BOCCA. Non fate i birichini, mi raccomando.
P.S.: Qui trovate l’album aggiornato con le copertine formato DVD delle prime tre stagioni di Dragon Ball Z Abridged.

Lo sapevate? Sapevatelo! #0

“Ma non avevi già fatto l’episodio 1 di ‘sta rubrichetta?”

“Non esiste nessun episodio 1.” (Questa è sottile)

Bene bene bene, eccoci qua con l’episodio #0 della NUOVA rubrica “Lo sapevate? Sapevatelo!”, in cui esamineremo tutte le citazioni, le stranezze, gli easter eggs e quant’altro di Dragon Ball Z Abridged, episodio per episodio.

E chi lo sa, in futuro magari potrei raccogliere tutto in fascicoletti in .pdf, così potrete stamparveli e conservarli nelle custodie delle varie stagioni, adornate dalle copertine fatte in casa che trovate in questo album nella mia pagina Facebook. Forse. Qui lo dico e qui lo nego.

Prima di inaugurare le danze, vi informo che HO BISOGNO DI VOI! Sapete com’è, sono abbastanza nerd, ma non è che posso (ri)conoscere tutte tutte tutte le citazioni e i riferimenti sparsi a millemila in ogni episodio. Quindi se sgamate qualcosa che mi è sfuggito, segnalatemelo SULLA PAGINA FACEBOOK (nei commenti all’articolo condiviso sulla pagina, via MP, sulla pagina stessa… insomma, fate un po’ come ve pare).

Bando alle ciance!

LO SAPEVATE?

  • TEAM FOUR STAR: la serie è nata nel 2008/2009 dalle menti del trio Scott Frerichs (alias KaiserNeko, doppiatore, sceneggiatore e audio/video editor), Nick Landis (alias Lanipator, sceneggiatore e doppiatore) e Curtis Arnott (alias Takahata101, sceneggiatore e doppiatore).
    Kaiser e Taka seguivano, tra le altre, la serie abridged di Lani: “Yu Yu Hakusho Abridged”, basato sull’anime/manga da noi conosciuto come “Yu degli spettri”. Desiderosi di lanciarsi in un loro progetto, si buttano su Dragon Ball Z (di cui Kaiser è un grandissimo fan) e contattano Lani per sapere se gli va di partecipare: Nick accetta a patto di dare la voce a Vegeta. Il resto è storia.
    Con loro hanno collaborato e collaborano tanti altri doppiatori, professionisti e non, compresi autori di altri progetti abridged come Martin Billany alias LittleKuriboh (Yu-Gi-Oh! The Abridged Series).
    CLICCA QUI PER CONOSCERE I BEI (?) FACCIONI DEL TFS AL COMPLETO!
  • SIGLA:  la sigla di Dragon Ball Z Abridged è una versione abbreviata di “Cha-La Head-Cha-la”, singolo di Hironobu Kageyama. In Giappone la sigla è andata in onda dal primo episodio di Dragon Ball Z fino alla fine della saga di Cell.
    Negli episodi dal 18 al 23 di Dragon Ball Z Abridged, la sigla è sostituita da una versione abbreviata di “Sanjou!! Ginyu-Tokusentai!!” di You Yamazaki, la cui prima apparizione è come musica di sottofondo all’arrivo della Squadra Ginew su Namek nell’anime originale. È pubblicata nell’album “Dragon Ball Kai Song Collection”.
  • DISCLAIMER: all’inizio di ogni episodio c’è un diclaimer che recita

    “The following is a non-profit fan-based parody. Dragon Ball, Dragon Ball Z and Dragon Ball GT are all owned by Funimation, Toei Animation, Fuji TV and Akira Toriyama. Please support the official release.”

    Dall’episodio 1 al 16 viene letto da una voce modificata (sembra essere KaiserNeko), dal 17 in poi viene letto dal personaggio che morirà in quell’episodio (salvo episodi in cui non muore nessuno).

Per questa puntata è tutto, ci vediamo fra *kzzzzffffffffzzzztttgzzzzz* giorni con “Lo Sapevate? Sapevatelo! #1”!

SAPEVATELO!